Eventyrfortelling på norsk og arabisk
Haugesund folkebibliotek og Gamle slaktehuset inviterer til to-språklig eventyrstund på lørdag, som del av Barnas kulturverksted.
Arrangementet er et samarbeid mellom de midlertidige samboerne. Noen av de ansatte i biblioteket holder til på Gamle slaktehuset mens Haugesund folkebibliotek pusses opp.
To år på rad har biblioteket fått pris for å være det biblioteket i Norge som jobbet mest med flerspråklighet og innlån av bøker på andre språk fra DFB (Det flerspråklige bibliotek). Da fikk biblioteket bøker med parallelltekst i gave.
-Vi har bøker med norsk og arabisk, norsk og somalisk, norsk og polsk, norsk og litauisk, mange forskjellig språk. Det er veldig fine billedbøker, men de er kanskje litt underkommunisert, sier Kjellaug Bjerkli Haarberg, og forteller at hun har hatt veldig lyst til å jobbe med bøkene.
-Å løfte det litt frem, det at det finnes to-språklige ressurser som gjør at alle kan lese samme fortelling, sier hun.
Boken de skal lese på lørdag er Ali Baba og de 40 røverne. Aldersgrense er fra cirka fem år. De ønsker å tilby eventyrstunder med andre språk også.
-Vi har planer om det. Vi valgte arabisk først fordi det er flere mennesker fra forskjellige land som snakker arabisk, sånn at vi kan ha en stor gruppe. Det handler også om hvem som kan være historiefortelleren med det fremmedspråklige, forteller Gro Verpe i Gamle slaktehuset.
Arrangementet er gratis, og starter lørdag formiddag klokken 12. Hør hele intervjuet over.